- 關(guān)于我們
- 針對假冒留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)的聲明
- 留學(xué)熱線:4000-315-285
留學(xué)中介口碑查詢
時間:2015-12-14
來源:新東方在線
分享:
本文中為大家介紹了托福閱讀背景材料:掃描視網(wǎng)膜取款技術(shù),希望對大家托福備考有所幫助。
Citigroup to allow customers to withdraw money using retinal scanning
Citigroup is testing new technology that will allow customers to withdraw money using retinal scanning.
花旗銀行(Citigroup)正在測試允許客戶通過掃描視網(wǎng)膜取款的新技術(shù)。
The bank wants to replace PIN codes with biometric scanners that could identify customers using only their eyes.
花旗銀行打算用僅通過客戶的眼睛即可識別其身份的生物識別掃描儀來取代個人識別號碼。
Customers would use a smartphone app to key in the amount they want to draw out ahead of time.
客戶只需在智能手機(jī)客戶端上提前輸入他們想取出的金額就可以了。
As they approached the ATM, the app would link up to the machine and use retinal scanning to confirm the customer’s identity.
當(dāng)客戶走近自動取款機(jī)時,該客戶端將與自動取款機(jī)連接,并通過掃描視網(wǎng)膜確認(rèn)其身份。
The ATM would then release the cash, providing the scanner recognises the individual.
若掃描儀識別出客戶的身份,自動取款機(jī)就會吐出現(xiàn)金。
Citigroup said the retinal scans would take 15 seconds to complete compared to 45 seconds for traditional transactions.
花旗銀行表示,傳統(tǒng)交易方式需花費(fèi)45秒,而視網(wǎng)膜掃描技術(shù)可在15秒內(nèi)完成交易。
It would, they claim, be more secure and would mean that cards could never be skimmed at an ATM again.
該銀行聲稱,此項技術(shù)更加安全,將意味著再也不用將銀行卡插入自動提款機(jī)了。
The Wall St Journal reported that Citigroup has not set a date for when the retinal scanners would be introduced.
《華爾街日報》報道稱,花旗銀行尚未確定何時將視網(wǎng)膜掃描儀投入使用。
The bank may have to overcome privacy concerns as some customers may be uncomfortable giving their biometric data to such an institution.
花旗可能需要解決人們對隱私的擔(dān)憂,因?yàn)椴糠挚蛻艨赡軙⒆约旱纳镒R別數(shù)據(jù)提供給銀行這種機(jī)構(gòu)感到不安。
Citigroup says it has been working with cash machine manufacturer Diebold and has confirmed that preliminary scanning tests have been carried out on 30 consumers in a laboratory at its head office in New York.
花旗稱,該銀行一直都在與自動取款機(jī)制造商迪堡(Diebold)公司合作。花旗銀行還確認(rèn),花旗已經(jīng)在紐約總行的實(shí)驗(yàn)室對30名客戶進(jìn)行了初步的掃描測試。
The test cash machines do not even need a screen or a touchpad as all the information is loaded by the app ahead of time.
受測的自動取款機(jī)甚至不需要安裝屏幕或觸摸板。因?yàn)榭蛻舳颂崆凹虞d了所有的信息。
Citigroup is not the only financial institution testing out cardless cash machines - JP Morgan Chase and Bank of America are working on similar technology.
花旗銀行并非唯一一個測試無卡取款機(jī)的金融機(jī)構(gòu)。摩根大通(JP Morgan Chase)和美國銀行(Bank of America)也在研發(fā)類似的技術(shù)。
The moves comes in response to US credit scoring firm FICO announcing that in May this year the number of attacks on debit cards used at ATMs had reached its highest level in 20 years.
今年5月,美國信用評分公司FICO宣布在自動取款機(jī)上使用的借貸卡遭到攻擊的數(shù)量創(chuàng)20年新高,各個銀行的舉措旨在改善此現(xiàn)狀。
托福閱讀詞匯:
Vocabulary
retinal:視網(wǎng)膜的
key in:輸入,鍵入
preliminary:初步的
head office:(銀行的)總行
touchpad:觸摸板
(特別申明:本站除原創(chuàng)圖片外,其他圖片來源于網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸作者所有,如有侵權(quán),請聯(lián)系我們刪除。)
自己選擇留學(xué)中介,可能遇到以下問題:
◢ 陷阱合同 霸王條款
◢ 推脫責(zé)任 不斷拖延
◢ 無端承諾 胡亂收費(fèi)
◢ 申請失敗 拖延退費(fèi)
我們幫你規(guī)避風(fēng)險,免費(fèi)推薦留學(xué)機(jī)構(gòu)/項目:
◢ 監(jiān)理師一對一科學(xué)分析 定向推薦
◢ 預(yù)約高水平的專業(yè)顧問 拒絕隨機(jī)
◢ 審查中介所供留學(xué)方案 保障安全
◢ 審核留學(xué)中介合同,規(guī)避陷阱
或進(jìn)入個人中心申請
跟我差不多情況的學(xué)長們都申請去了哪里?輸入自身情況,真實(shí)案例比對,助你快速留學(xué)定位。流程:注冊/登錄>輸入自身情況>留學(xué)方案定位
中教安學(xué)旗下留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)不是留學(xué)中介,所以能給你最客觀的建議。5年以上經(jīng)驗(yàn)的留學(xué)監(jiān)理師,10年大量真實(shí)案例,留學(xué)方案值得你參考。
登陸成功,歡迎使用留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)!