- 關(guān)于我們
- 針對(duì)假冒留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)的聲明
- 留學(xué)熱線:4000-315-285
留學(xué)中介口碑查詢
時(shí)間:2021-06-22
來(lái)源:留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)
分享:
昨日,英國(guó)女王在白金漢宮錄制了萬(wàn)眾矚目的“圣誕演講”,不同于女王去年的圣誕致辭,今年女王整個(gè)圣誕演講詞的重點(diǎn)定在了“家”...但不少英國(guó)媒體紛紛對(duì)此,進(jìn)行猜測(cè)"女王演講的周圍照片是68歲兒子查爾斯王子,那他很有可能會(huì)將王位傳給查爾斯,而不是威廉王子"....倫敦大學(xué)學(xué)院UCL的專家們,總結(jié)出了女王圣誕演講詞“套路滿滿”.....
圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò),不用作商業(yè)目的。如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。
從英國(guó)女王1951年到2016年發(fā)表的64次圣誕演講中,女王一共用了4.2萬(wàn)個(gè)詞,但是只有3991個(gè)詞從來(lái)沒有重復(fù)過。
這么算下來(lái),女王的演講中只有9.5%的詞是新詞??梢哉f(shuō),女王的演講都是套路啊!
女王在演講里經(jīng)常重復(fù)的詞有:
families(家庭)
Commonwealth(英聯(lián)邦)
children(兒童)
peoples(人民)
經(jīng)常重復(fù)用的短語(yǔ)有:
tragic example(悲慘的例子)
shining example(杰出的榜樣)
weak and innocent(弱小又無(wú)辜的)...
2016年女王演講的主題是“鼓舞人心(inspiration)”,今年,演講的主題為“家(home)”。
女王在演講中,闡釋了“家”的意義:
“我們把家當(dāng)成溫馨、熟悉和愛的來(lái)源,共享記憶和故事。這也就是為什么每到圣誕大家都會(huì)回到家鄉(xiāng),對(duì)家鄉(xiāng)的思念是永恒的。對(duì)大家而言,家不僅僅是一棟房子,也不是家鄉(xiāng)或者一個(gè)城市……我們希望家園是安全的,甚至是避難所?!?/p>
在今年5月,白金漢宮宣布了現(xiàn)年96歲的菲利普親王在今年秋季退休的決定,英國(guó)女王對(duì)此表示支持。1952年至今,菲利普親王單獨(dú)執(zhí)行了22219項(xiàng)王室公務(wù),菲利普親王此后將不再單獨(dú)承擔(dān)王室公務(wù),但仍會(huì)以女王丈夫的身份陪女王出行。
在演講中,女王特別用一整段來(lái)感謝菲利普親王的支持,她還稱贊了菲利普親王“獨(dú)特的幽默感”。
女王在演講中還特別提到了倫敦和曼徹斯特今年經(jīng)歷的恐襲,稱贊她去看望的幸存者是“所有人的榜樣,展現(xiàn)了極強(qiáng)的勇氣和抵抗力”。
免費(fèi)下載>>>英國(guó)名校錄取“潛規(guī)則”.PDF
(注冊(cè)之后,可以免費(fèi)下載更多留學(xué)干貨材料)
同時(shí),作為英國(guó)極具“困難”,“經(jīng)歷頗多”的一年,女王在演講詞中,也對(duì)各種自然災(zāi)害以及恐怖襲擊等事件的受害者們給與慰問.....
>>>英國(guó)倫敦遭遇第五次恐襲:留學(xué)安全上升到最新高度!
另外,留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)的小編溫馨提示大家,英國(guó)女王在圣誕致辭中,并沒有用“Merry Christmas”,而是只說(shuō)只說(shuō)“Happy Christmas”。
那“Merry Christmas”與“Happy Christmas”有哪些區(qū)別呢?
一般來(lái)說(shuō),在美國(guó)圣誕節(jié),大家說(shuō)的最多的是“Merry Christmas”,Merry Christmas的普及度高于Happy Christmas。
但是在英聯(lián)邦國(guó)家,人們多用Happy,而少用Merry。Merry Christmas在英國(guó)女王的歷年圣誕致辭中僅出現(xiàn)了四次,剩下的都是Happy Christmas。因?yàn)樵诰S多利亞時(shí)期,社會(huì)風(fēng)氣比較保守,merry一詞有“醉醺醺”的意思,所以大家把merry換上了更為中性的happy。事實(shí)上在英國(guó),Happy Christmas的流行程度要大于Merry Christmas。
Merry Christmas的起源
其實(shí)“Merry Christmas”的起源問題,比較模糊,相傳最早,可以追溯到1534年。英國(guó)的羅馬天主教主教約翰·費(fèi)舍爾寫給英國(guó)政治家托馬斯·克倫威爾的圣誕祝賀信中就首次出現(xiàn)了“Merry Christmas”。
Merry的原意是“jovial,and outgoing,probably mildly intoxicated”,就是天性活潑的,可能還有些醉了。
所以,“最長(zhǎng)待機(jī)”的女王在每年的圣誕講話中都會(huì)不疾不徐地道一聲:Happy Christmas,而不是Merry Christmas了。
附:2017英國(guó)女王圣誕演講詞(中英文)
Sixty years ago today, a young woman spoke about the speed of technological change as she presented the first television broadcast of its kind. She described the moment as a landmark:
"Television has made it possible for many of you to see me in your homes on Christmas Day. My own family often gather round to watch television as they are at this moment, and that is how I imagine you now."
六十年前的今天,一個(gè)年輕女子在第一次電視演講時(shí)提到科技進(jìn)步的飛速,她把那一刻稱為里程碑:
“現(xiàn)在你們可以在圣誕節(jié)的自己家中看到我,電視讓這一切變得可能。我的家人也會(huì)在這一刻聚集起來(lái)看電視,我覺得你們現(xiàn)在也一定是這樣?!?/p>
Six decades on, the presenter has ‘evolved’ somewhat, as has the technology she described. Back then, who could have imagined that people would one day be watching this on laptops and mobile phones – as some of you are today. But I’m also struck by something that hasn’t changed. That, whatever the technology, many of you will be watching this at home.
六十年后,當(dāng)年演講的女子自身也進(jìn)步了,就像她形容的科技發(fā)展一樣。那時(shí)候,誰(shuí)能想到現(xiàn)在的人們用筆記本電腦和手機(jī)觀看這一切,就像今天的你們一樣。我也很開心的看到有些東西并沒有改變,無(wú)論科技如何進(jìn)步,你們都會(huì)在家中看到這個(gè)演講。
We think of our homes as places of warmth, familiarity and love; of shared stories and memories, which is perhaps why at this time of year so many return to where they grew up. There is a timeless simplicity to the pull of home.
我們把家當(dāng)成溫馨、熟悉和愛的來(lái)源,共享記憶和故事。這也就是為什么每到圣誕大家都會(huì)回到家鄉(xiāng),對(duì)家鄉(xiāng)的思念是永恒的。
For many, the idea of “home” reaches beyond a physical building – to a home town or city. This Christmas, I think of London and Manchester, whose powerful identities shone through over the past twelve months in the face of appalling attacks. In Manchester, those targeted included children who had gone to see their favourite singer. A few days after the bombing, I had the privilege of meeting some of the young survivors and their parents.
對(duì)大家而言,家不僅僅是一棟房子,也不是家鄉(xiāng)或者一個(gè)城市。今年圣誕,我想到了倫敦和曼徹斯特。在過去一年,面對(duì)襲擊時(shí),他們的堅(jiān)韌性格愈發(fā)凸顯。在曼徹斯特,襲擊的目標(biāo)包括孩童,那些孩子只是為了去看看自己最喜歡的歌手。在爆炸后幾天,我有幸去拜訪了幾位年輕的幸存者和他們的父母。
“所以你專門為了演唱會(huì)來(lái)的嗎?”
“對(duì)的。這是給我的生日禮物?!?/p>
“哦,是嗎?”
“太可怕了?!?/p>
“居然襲擊這么年幼的孩子,太糟糕了?!?/p>
“希望一切會(huì)變好?!?/p>
“但是大家都團(tuán)結(jié)一心,對(duì)抗襲擊?!?/p>
“大家的表現(xiàn)都很棒?!?/p>
I describe that hospital visit as a “privilege” because the patients I met were an example to us all, showing extraordinary bravery and resilience.
我把那次去醫(yī)院的拜訪稱為珍貴的機(jī)會(huì),因?yàn)槟抢锏幕颊呤俏覀兯腥说陌駱樱宫F(xiàn)了極強(qiáng)的勇氣和抵抗力。
Indeed, many of those who survived the attack came together just days later for a benefit concert.It was a powerful reclaiming of the ground, and of the city those young people call home.
很多幸存者幾天后一起來(lái)到了慈善演唱會(huì),那是一種強(qiáng)烈的意志,對(duì)這片土地的信心,對(duì)這座大家稱之為家園的城市的信心。
We expect our homes to be a place of safety – “sanctuary” even – which makes it all the more shocking when the comfort they provide is shattered.
我們希望家園是安全的,甚至是避難所。家園被襲擊時(shí),我們也就更為震驚。
A few weeks ago, The Prince of Wales visited the Caribbean in the aftermath of hurricanes that destroyed entire communities.
幾周前,威爾士親王拜訪了加勒比海區(qū)域,在災(zāi)難性的颶風(fēng)毀掉了社區(qū)后。
And here in London, who can forget the sheer awfulness of the Grenfell Tower fire?
在倫敦,也沒人能忘卻格林菲爾大樓大火的悲劇。
Our thoughts and prayers are with all those who died and those who lost so much; and we are indebted to members of the emergency services who risked their own lives, this past year, saving others.Many of them, of course, will not be at home today because they are working, to protect us.
我們?yōu)槟切┦湃サ娜撕退麄兊挠H人朋友祈禱,我們感謝過去一年那些冒著生命危險(xiǎn)拯救別人的急救人員。他們中的很多人今天沒法在家度過圣誕,因?yàn)樗麄冊(cè)谕獗Wo(hù)我們。
Reflecting on these events makes me grateful for the blessings of home and family, and in particular for 70 years of marriage.
I don’t know that anyone had invented the term “platinum” for a 70 wedding anniversary when I was born. You weren’t expected to be around that long.Even Prince Philip has decided it’s time to slow down a little – having, as he economically put it, “done his bit”.
這一切讓我感激我的家人,尤其是我維持了70年的婚姻。不知道我出生的時(shí)候,有沒有人稱70年為“白金婚”。那個(gè)時(shí)代,大多數(shù)人無(wú)法活到那個(gè)年紀(jì)。菲利普親王決定退休,他說(shuō)自己已經(jīng)“做好了他那份工作”。
But I know his support and unique sense of humour will remain as strong as ever, as we enjoy spending time this Christmas with our family and look forward to welcoming new members into it next year.
但是我清楚,他獨(dú)特的幽默和支持會(huì)一如既往的伴隨我。在今年與我們的家人一同共度圣誕時(shí),我期待著明年王室新成員們的加入。
In 2018 I will open my home to a different type of family: the leaders of the fifty-two nations of the Commonwealth, as they gather in the UK for a summit.
在2018年,我會(huì)迎接不太一樣的家人來(lái)到我們的國(guó)家。英聯(lián)邦52國(guó)的首腦,即將聚集在倫敦,一同開會(huì)。
The Commonwealth has an inspiring way of bringing people together, be it through the Commonwealth Games – which begin in a few months’ time on Australia’s Gold Coast – or through bodies like the Commonwealth Youth Orchestra & Choir: a reminder of how truly vibrant this international family is.
英聯(lián)邦的激勵(lì)作用,讓大家團(tuán)結(jié)一心。比如幾個(gè)月后在澳洲黃金海岸上會(huì)舉行的英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)會(huì),還有英聯(lián)邦青年管弦樂隊(duì)都在提醒我們,這個(gè)國(guó)際大家庭是多么的有活力。
Today we celebrate Christmas, which itself is sometimes described as a festival of the home. Families travel long distances to be together.
Volunteers and charities, as well as many churches, arrange meals for the homeless and those who would otherwise be alone on Christmas Day.
今天,我們一起慶祝圣誕節(jié),這個(gè)節(jié)日有時(shí)會(huì)被形容為一個(gè)家庭節(jié)日。家庭成員們跋山涉水聚集起來(lái)。
志愿者、慈善組織和很多教堂都準(zhǔn)備了餐食給流浪者,還有那些在圣誕節(jié)孤單一人的人。
We remember the birth of Jesus Christ whose only sanctuary was a stable in Bethlehem.
He knew rejection, hardship and persecution; and yet it is Jesus Christ’s generous love and example which has inspired me through good times and bad.
我們銘記耶穌基督的誕生,他的庇護(hù)所是耶路撒冷的伯利恒,他的家鄉(xiāng)。他經(jīng)歷了拒絕、苦難和迫害,但是耶穌基督無(wú)私的愛引領(lǐng)我一路走來(lái)。
Whatever your own experiences this year; wherever and however you are watching, I wish you a peaceful and very happy Christmas.
不管日子是好是壞,無(wú)論你今年過得怎樣。無(wú)論你在哪里,怎樣觀看這段演講。希望你度過一個(gè)平和、快樂的圣誕。
>>>一鍵輸入GPA(2.0-4.0)、雅思/托福成績(jī),快速匹配你適合申請(qǐng)哪所英國(guó)大學(xué)
留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)是國(guó)內(nèi)最早的留學(xué)第三方平臺(tái)和唯一的留學(xué)監(jiān)理服務(wù)平臺(tái),接受學(xué)生委托,憑借國(guó)家認(rèn)定的留學(xué)行業(yè)唯一高新技術(shù)企業(yè)的技術(shù)實(shí)力和系統(tǒng)管理,依據(jù)大數(shù)據(jù)分析、行業(yè)資源和專業(yè)經(jīng)驗(yàn),從海外游學(xué)、留學(xué)背景提升、語(yǔ)言培訓(xùn)、選擇留學(xué)機(jī)構(gòu)到回國(guó)就業(yè)落戶申請(qǐng)進(jìn)行全程指導(dǎo)和督辦的服務(wù)。
留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)通過幫大家規(guī)劃合理的背景提升和留學(xué)語(yǔ)培方案、推薦留學(xué)機(jī)構(gòu)、審核留學(xué)方案和中介服務(wù)協(xié)議,從而保證留學(xué)生們更加透明、更加順利、更加真實(shí)可靠的拿到英國(guó)大學(xué)offer,更多關(guān)于英國(guó)留學(xué)申請(qǐng)指南或英國(guó)大學(xué)專業(yè)解析、靠譜的英國(guó)留學(xué)中介機(jī)構(gòu),大家可以在線咨詢留學(xué)監(jiān)理老師或持續(xù)訪問該欄目的其它相關(guān)文章。
相關(guān)推薦
英國(guó)女王首肯,梅根將成為新一任王妃?NO!移民局有話說(shuō)!
英國(guó)喬治小王子被恐怖組織威脅?留學(xué)生謹(jǐn)記這些安全常識(shí)!
英國(guó)事故頻發(fā),請(qǐng)留學(xué)生謹(jǐn)記這九大安全貼士!
英國(guó)留學(xué)安全,這些電話請(qǐng)大家謹(jǐn)記!
(特別申明:本站除原創(chuàng)圖片外,其他圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸作者所有,如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除。)
自己選擇留學(xué)中介,可能遇到以下問題:
◢ 陷阱合同 霸王條款
◢ 推脫責(zé)任 不斷拖延
◢ 無(wú)端承諾 胡亂收費(fèi)
◢ 申請(qǐng)失敗 拖延退費(fèi)
我們幫你規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),免費(fèi)推薦留學(xué)機(jī)構(gòu)/項(xiàng)目:
◢ 監(jiān)理師一對(duì)一科學(xué)分析 定向推薦
◢ 預(yù)約高水平的專業(yè)顧問 拒絕隨機(jī)
◢ 審查中介所供留學(xué)方案 保障安全
◢ 審核留學(xué)中介合同,規(guī)避陷阱
或進(jìn)入個(gè)人中心申請(qǐng)
跟我差不多情況的學(xué)長(zhǎng)們都申請(qǐng)去了哪里?輸入自身情況,真實(shí)案例比對(duì),助你快速留學(xué)定位。流程:注冊(cè)/登錄>輸入自身情況>留學(xué)方案定位
留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)不是留學(xué)中介,所以能給你最客觀的建議。5年以上經(jīng)驗(yàn)的留學(xué)監(jiān)理師,10年大量真實(shí)案例,留學(xué)方案值得你參考。
留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)不是留學(xué)中介,作為監(jiān)督平臺(tái),成立近13年來(lái),已真實(shí)服務(wù)學(xué)生大量,積累了大量關(guān)于各留學(xué)中介機(jī)構(gòu)的用戶評(píng)價(jià),是學(xué)生選擇留學(xué)中介的重要參考依據(jù)。
登陸成功,歡迎使用留學(xué)監(jiān)理網(wǎng)!