- 關于我們
- 針對假冒留學監(jiān)理網(wǎng)的聲明
- 留學熱線:4000-315-285
留學中介口碑查詢
時間:2020-12-31
來源:留學監(jiān)理網(wǎng)
分享:
香港浸會大學翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)介紹
香港浸會大學翻譯與雙語交流碩士學位課程旨在滿足主要目標群體需求,為學生提供研究生水平的重點和嚴格的翻譯與雙語交流培訓。
具體來說,香港浸會大學翻譯與雙語交流碩士學位課程旨在滿足具有不同能力的學生的需求,通過提供更加嚴格且集中的培訓,幫助學生提升口譯領 域的洞察力和專業(yè)技能。通過鼓勵他們反思個人職業(yè)以及提升他們的概念性、分析性及語言技能,香港浸會大學翻譯與雙語交流碩士學位課程旨在為職業(yè)翻譯人員和需要雙語/三語能力的在職人員提供智力刺激,從而幫助在職人員進一步了解他們的工作,提高他們的組織和表達能力。 同時,香港浸會大學翻譯與雙語交流碩士學位課程致力于鍛煉學生的批判性思考能力,以更好地理解理論與實踐之間的關系,從而幫助學生深入且清晰了解雙語交流的復雜性以及如何協(xié)調(diào)翻譯挑戰(zhàn)。
香港浸會大學翻譯與雙語交流碩士學位課程將為考慮從事學術界工作的學生提供翻譯研究學科的學術介紹,也將為那些在不同領域或相關領域進行培訓的學生提供擴大知識面,熟悉翻譯學科研究方法和總體概念,以便學生能夠加入學術界并開拓這一快速增長學科的跨學科領域。
香港浸會大學翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)世界排名
香港浸會大學翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)申請時間
2021 Fall 申請時間:28 Sep 2020 申請截止時間:1 Apr 2021
香港浸會大學翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)語言要求
雅思6.5
托福79
六級500
香港浸會大學翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)課程內(nèi)容
翻譯的方法和策略/Interpreting Stream
翻譯方法與策略/Methods and Strategies of Translation
同聲翻譯/Simultaneous Interpreting
會議口譯/Conference Interpreting
先進的交替?zhèn)髯g/Advanced Consecutive Interpreting
交替?zhèn)髯g/Consecutive Interpreting
口譯研究的研究方法/Research Methods for Interpreting Studies
西方翻譯理論/Western Translation Theory
中國翻譯話語/Chinese Discourse on Translation
翻譯研究中的基本閱讀/Essential Reading in Translation Studies
我翻譯研討會/Translation Seminars I
翻譯研討會二世/Translation Seminars II
雙語交際:風格、修辭和表達/Bilingual Communication: Style, Rhetoric and Delivery
雙語演講:改編與改寫/Bilingual Presentation: Adaptation and Rewriting
創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)雙語寫作/Bilingual Writing for Creative Industries
翻譯大師班/Master Classes in Translation
我的論文/項目/Dissertation/Project I
論文/項目二世/Dissertation/Project II
高級翻譯英語/Advanced English for Translators
計算機輔助翻譯/Computer-aided Translation
法律翻譯/Legal Translation
本地化/Localization
香港浸會大學翻譯及雙語傳譯碩士專業(yè)就業(yè)前景
(特別申明:本站除原創(chuàng)圖片外,其他圖片來源于網(wǎng)絡,版權歸作者所有,如有侵權,請聯(lián)系我們刪除。)
跟我差不多情況的學長們都申請去了哪里?輸入自身情況,真實案例比對,助你快速留學定位。流程:注冊/登錄>輸入自身情況>留學方案定位
留學監(jiān)理網(wǎng)不是留學中介,所以能給你最客觀的建議。5年以上經(jīng)驗的留學監(jiān)理師,10年大量真實案例,留學方案值得你參考。
留學監(jiān)理網(wǎng)不是留學中介,作為監(jiān)督平臺,成立近13年來,已真實服務學生大量,積累了大量關于各留學中介機構的用戶評價,是學生選擇留學中介的重要參考依據(jù)。
登陸成功,歡迎使用留學監(jiān)理網(wǎng)!